this post was submitted on 03 Dec 2025
885 points (97.9% liked)

Memes

13233 readers
1019 users here now

Post memes here.

A meme is an idea, behavior, or style that spreads by means of imitation from person to person within a culture and often carries symbolic meaning representing a particular phenomenon or theme.

An Internet meme or meme, is a cultural item that is spread via the Internet, often through social media platforms. The name is by the concept of memes proposed by Richard Dawkins in 1972. Internet memes can take various forms, such as images, videos, GIFs, and various other viral sensations.


Laittakaa meemejä tänne.

founded 3 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] flandish@lemmy.world 1 points 3 days ago (1 children)

interesting. language is interesting.

[–] Railcar8095@lemmy.world 1 points 3 days ago* (last edited 3 days ago) (2 children)

And easy. For example "futbolista" is "female football player", because it ends in "a", and "futbolista" is "male football player" because... Wait what?

Another easy example is "mar" (sea). It's clearly masculine. Except if you're a poet in love with the sea and you make it female because "no homo" I guess.

OK, the sea is fluid (pun intended), makes sense. What about the computer? "Computadora" is femenine. But it's synonym "ordenador" is masculine. So it's a property of the word, not what it represents. This creates a rare case when someone use the english "desktop" to refer to the computer, but still inherit the female from "computadora", so it's "la desktop".

Or my favorite, Mano (hand), witch is strong so obviously male. But if it's little hand (manita) then it's not strong so female. Except in some counties were remains male.

Next week in "WTF is wrong with Spanish: ser and estar ("to be" and "to be, but like different")

[–] calcopiritus@lemmy.world 1 points 2 days ago

I don't know what dialect you speak where "Mano" is masculine. In Spain it is feminine, and I've never heard anyone say "el mano". I've also never heard anyone say "el manita".

I don't think "ser" and "estar" being different verbs is at all wrong with spanish. They are very clearly different concepts.

You can be something because it is part of you "I am tall" or you can be something situationally "I am at the library". What is weird to me is that English uses the same verb for those clearly different concepts.

[–] boonhet@sopuli.xyz 1 points 2 days ago

Somehow the ser vs estar distinction almost makes sense. I don't like it but I understand it