this post was submitted on 14 Jan 2026
529 points (97.7% liked)

memes

18987 readers
2384 users here now

Community rules

1. Be civilNo trolling, bigotry or other insulting / annoying behaviour

2. No politicsThis is non-politics community. For political memes please go to !politicalmemes@lemmy.world

3. No recent repostsCheck for reposts when posting a meme, you can only repost after 1 month

4. No botsNo bots without the express approval of the mods or the admins

5. No Spam/Ads/AI SlopNo advertisements or spam. This is an instance rule and the only way to live. We also consider AI slop to be spam in this community and is subject to removal.

A collection of some classic Lemmy memes for your enjoyment

Sister communities

founded 2 years ago
MODERATORS
 
top 40 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] TwoTiredMice@feddit.dk 21 points 6 days ago (2 children)

The worst part for me is mixing sayings and the construction of sentences. I've never been that good at English grammar, but after using English more and more, my grammar in my native language have gotten worse. I'm half way in a sentence, in my native language, before I notice I've started on an English saying, but directly translated to my native language and it makes no sense. But, there's no cow on the ice, as you say, because my wife and I are like pots and pans, as you also say; we are the same way.

[–] samus12345@sh.itjust.works 4 points 5 days ago (1 children)

"Like pots and pans" would best be translated into English as "like peas in a pod," but "no cow on the ice" has nothing similar I can think of and would need a totally different idiom.

[–] TwoTiredMice@feddit.dk 2 points 5 days ago

Yes, you're right and to my knowledge there isn't anything similar to the "no cow on the ice" in the English language.

Well, Wiktionary translated it to "the coast is clear".

Originally it was "No cow on the ice, as long as its butt is on dry land".

My issue is that I would often start on something like "like peas in a pod" but directly translated Danish, which wouldn't be something people would say.

[–] ThunderclapSasquatch@startrek.website 3 points 6 days ago (1 children)

I'm going to guess Swedish on the cow one, or at least Scandinavian, it sounds like something I'd hear out of the northern Midwest about things not being chaotic

[–] VonReposti@feddit.dk 4 points 6 days ago (1 children)

Definitely Danish, it's a very common saying around here. Basically means that there's no problem.

[–] Jumi@lemmy.world 1 points 5 days ago (2 children)

But we can agree that their English is not the yellow from the egg. You could almost say it's Bohemian villages for them. If it gets a bit more worse I'd only understand train station.

[–] samus12345@sh.itjust.works 1 points 5 days ago (1 children)

What do those idioms mean? I can't figure it out from the context.

[–] Jumi@lemmy.world 2 points 5 days ago

Those are German ones

[–] bitjunkie@lemmy.world 1 points 5 days ago

I'm really glad I read the context because this comment smells like toast

[–] Nalivai@lemmy.world 14 points 6 days ago (1 children)

All the fucking time. Now I'm at this phase of learning my third language, where it starts to sip in. I can't sprechen normally anymore, send help пожалуйста.

[–] cybernihongo@reddthat.com 5 points 5 days ago

All. The. Time.

I'm not a very good speaker despite how well I write English (I just sound stiff and sometimes I just freeze up when I forget a word), but I know it better than my native language. Once I wanted to describe deer in a phone call, but I forgot what the word was in the native language... Cue me being clueless for a good few minutes before I figured it out.

[–] roserose56@lemmy.zip 13 points 6 days ago* (last edited 6 days ago) (1 children)

Yes it happens, especially when you speak 3 languages. A year ago, I was mixing 2 languages by mistake and people where like "what???". Lol

[–] Dicska@lemmy.world 3 points 6 days ago* (last edited 6 days ago)

This always reminds me of our karate master back when I was going to trainings. One day his instruction was "one mawate zurück". We don't normally speak any of these languages.

[–] NichEherVielleicht@feddit.org 3 points 5 days ago

Stampede

Wholesome

...

[–] AnarchistArtificer@slrpnk.net 5 points 6 days ago

I'm only fluent in English, but I know fragments of many different languages. I get jumbled sometimes, and it's weird. When I'm in a lot of pain, I tend to speak or think in German, for example. This is unfortunate, given that I don't actually know much German. I often slip into French when speaking or thinking about time — for this reason, the vast majority of my friends have learned that "Quelle here est-il?" means "what time is it?" due to how many times I've accidentally asked that question in French

[–] Valmond@lemmy.dbzer0.com 3 points 6 days ago

You can also have a cup of tea.

[–] tio_bira@lemmy.world 2 points 6 days ago

Holy shit, i thought that only happen to me, the worst part it when is an "easy" word

[–] AceFuzzLord@lemmy.zip 2 points 6 days ago (1 children)

I totally mistook that lightbulb in the background for a bowling pin for some reason on first glance.

[–] TwoTiredMice@feddit.dk 2 points 6 days ago* (last edited 6 days ago)

I saw a floating dick with two penis rings on it. But I guess that depends on what's on your mind.

[–] postnataldrip@lemmy.world 48 points 1 week ago (1 children)

English is my native language. I have on more than one occasion gone blank trying to think of a word, only to remember it in Japanese. Which is particularly amusing when it's the kana-ised version of the English word I had forgotten.

[–] arrow74@lemmy.zip 3 points 6 days ago

Maybe it being an English root word helped you remember brains are weird

[–] fubarx@lemmy.world 40 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (4 children)

Spanglish much? Parlais Franglais? Denglisch sprechen?

[–] ark3@lemmy.dbzer0.com 3 points 6 days ago
[–] TheBat@lemmy.world 25 points 1 week ago (1 children)
[–] 5714@lemmy.dbzer0.com 1 points 6 days ago

loqui ikkje doitsu

[–] rockerface@lemmy.cafe 17 points 1 week ago

Slava Ukrainglish!

[–] DaMummy@hilariouschaos.com 5 points 1 week ago

Ich spreche Deutsch ko materski.

[–] Samsy@lemmy.ml 25 points 1 week ago (1 children)

Yes, especially with tech-words. Hell, I even don't know what for example "exploit" means in my native language.

[–] 87Six@lemmy.zip 15 points 6 days ago (2 children)

My thoughts are in English instead of Romanian and it's terrfying

I've been colonized

[–] KSPAtlas@sopuli.xyz 2 points 6 days ago

My thoughts depend on what I'm thinking about

If I'm talking/writing in English I'm obviously thinking in English

Same with Polish

However, I tend to think of programming and computing stuff in English and maths stuff in Polish

[–] wieson@feddit.org 2 points 6 days ago (2 children)

Dem suc de mere fromos

(It's probably spelt wrongly, but that's all I remember)

[–] 87Six@lemmy.zip 2 points 6 days ago (1 children)

I think you meant

Bem suc de mere frumos.

We're drinking some beautiful apple juice.

[–] wieson@feddit.org 2 points 6 days ago (1 children)

I actually wanted to say: please give me the apple juice. I only learnt it by hearing, not by reading. Dâ-mi

[–] 87Six@lemmy.zip 2 points 6 days ago

Ahh

That is "Te rog, dă-mi sucul de mere."

Also, please do yourself a favor and don't learn Romanian. Our genders are fucked up (the language ones) same as our...well a lot of other things.

[–] 87Six@lemmy.zip 2 points 6 days ago* (last edited 6 days ago)

Sugi pula

:-)))))

[–] BingBong@sh.itjust.works 22 points 1 week ago

Yes and I got teased about it mercilessly for weeks after. All in good fun.

[–] phoenixz@lemmy.ca 16 points 1 week ago (1 children)

I speak three languages and whenever I'm with someone that speaks the same languages, I'll revert to a mix of grammar and vocabulary that covers all three languages. I'll continuously pick the next word in the language that comes to mind first and I can literally switch language 5-10 times in a single sentence

Everyone hearing me talk in moments like that thinks I'm insane, but it works perfectly

[–] faintwhenfree@lemmus.org 5 points 6 days ago

Me and my wife both could speak 4 languages when we met, the first 3 years since we met, our conversation were so bad 'grammatically' we even had a big laugh when in a single paragraph I switched languages 6 times amog the 4 languages. I think as time went on we at least brought it down to 2 languages between us 95% of the time, but we also learned two more languages now and we have 6 languages common between us.

There is a big upside now, we always have a backup language if we wanna talk private things among people. (p.s. Most of both of our families are trilingual, with family youth at least understanding all 4 common languages, so it was hard to keep conversations private in family setting that forced us to learn 5th language, and 6th we had to learn when I moved to my current country)

[–] germtm_@lemmy.world 12 points 1 week ago

ever since my brain got hard-wired to think in English despite it not being my native language.